Wednesday, April 1, 2015

Equivalence Typology



1. Equivalence at Word Level
No
Source Language
Target Language
1.
Hurt
Menyakiti
2.
Shiny
Bercahaya
3.
Wriggling
Menggeliat
4.
Phrase
Frasa
5.
Sulky
Merajuk

2. Equivalence above Word Level

No
Source Language
Target Language
1.
True enough
Memang
2.
Sunbeam
Cahaya Matahari
3.
Tooth and nail
Mati-matian
4.
Bucketful
Seember
5.
Sweep off
Membuka

3. Grammatical Equivalence

No
Source Language
Target Language
1.
Hunched
Membungkukkan
2.
Standing
Berdiri
3.
Called
Menelfon
4.
Began
Mulai
5.
Turned
Mengubah

4. Textual Equivalence

No
Source Language
Target Language
1.
They never took anything off of anybody, they get along on what they have.
Mereka tidak pernah mengambil apapun dari siapapun, mereka telah tercukupi dengan apa yang mereka miliki.
2.
“He doesn’t look like a trash”, said Dill.
“Dia tidak terlihat seperti sampah”, kata Dill
3.
Ground, sky, and houses melted into a mad palette, my ears trobbed, I was suffocating.
Bumi, langit dan rumah meleleh menjadi palet warna liar, telingaku berdenyut, nafasku sesak.
4.
My scalp jumped. Uncle Jack was a prince of a fellow not let me down.
Kulit kepalaku melompat. Paman Jack adalah pangeran yang tidak pernah mengecewakanku.
5.
John looked at him as if he were a three-logged chicken or a square egg.
John memandang Ewell seolah-olah dia adalah seekor ayam berkaki tiga atau telur segiempat.

5. Pragmatic Equivalence

No
Source Language
Target Language
1.
Boom
Duar
2.
Bam-bam-bam
Buk-buk-buk
3.
Hay-e-hay-e-hay-ey
Hei-i-hei-i-hai-i
4.
Pink-pink-pink
Ting-ting-ting
5.
Punk-punk-punk
pang-pang-pang

No comments:

Post a Comment

TRANSLATION WORKSHOP (Indonesian-English) Exercise 4-Text of Linguistics Kata linguistik berasal dari bahasa latin lingua yang be...